728x90
반응형

 

몽골에서 한국이라는 나라를 일컬을 때 솔롱고스라고 한다. 몽골어 솔롱고스를 몽골어의 설렁거스와 발음이 유사하여 무지개의 나라는 뜻이다라고 날조하는 것은 우리나라말의 사랑해와 싫어해를 발음이 비슷하다고 정반대의 뜻을 같은 것이라고 주장하는 것과 똑같다.

사랑해와 싫어해를 한국 사람은 누구나 구별할 수 있는 것처럼 몽골인 들도 솔롱고스와 설렁거스를 구별할 수가 있다.

전 세계적으로 한국을 지칭할 때 고려에 기원을 둔 코리아라고 다 부르는데 유독 유일하게 세계적으로 몽골에서는 한국이라는 나라의 명칭을 솔롱고스라고 표기하고 말하는 이유가 있을 것이라는 점이다.

 

 

한국에서 옛날의 고어와 몽골어의 특징이 오늘날의 현실 속에서도 많이 남아있는 지방어가 제주어이다. 제주어의 일정낱말은 몽골어와 일맥상통하고 그 의미가 통하기에 솔롱고스라는 단어를 풀이할 열쇠를 간직하고 있다는 점이다.

솔롱고스를 구별하여 풀이해보면 다음과 같다. 솔은 동물이나 사람의 피부를 말하는데 살이 빠졌다라고 말할 때 제주어의 솔 빠져저와 같은 의미이다. 이때의 솔은 살=피부를 의미한다.

롱은 제주어의 아래아 보존에 따라 한자어 랑에서 그 의미를 찾을 수 있는데 제주의 오름이나 산에 랑을 붙여서 월랑봉이라든지하는 다랑쉬라든지 하는 랑자가 조합되어 불러지는 경우가 많은데 이때의 랑의 의미는 아름답다,훌륭하다라는 것이다.

 

 

솔롱의 고대의미는 살갗이 아름답다, 피부가 아름답다, 또는 살가죽이 훌륭하다는 뜻에 해당함을 알 수가 있다. 이어지는 단어인 고는 성씨인 고 씨를 의미하는 것이 아니라 둥글다는 원의 의미로 담아둔다라는 뜻의 고대어 의미를 가지고

스는 솔롱고가 한 개가 아닌 복수의 여러 개를 의미하여 솔롱고스는 몽골어와 제주어의 고대의미가 통한다며 다음과 같은 의미가 된다.

사람이든 동물이든 그것들의 몸에서 아름답거나 훌륭한 피부나 가죽을 벗겨내어 담아두는 사람이나 민족을 말하는 것임을 알 수가 있다.

 

그러므로 몽골어에서 말하는 솔롱고스의 고대의미는 무지개 어쩌구하는 아름답게 날조된 의미가 절대 아니라는 것이고, 이러한 솔롱고스의 사용 또한 코리아로 불린 고려시대보다 앞선 삼국시대이전부터 사용되었음을 원나라의 기황후의 숙양합씨 기록을 근거하여 날조되어지는 무지개의 나라에서 온 황후의 어원보다 정확함을 알 수가 있다.

우리나라의 오천년전통중에 솔롱고스의 의미를 알 수 있게 해주는 풍습이 현대까지도 존재했던 것이 왕이나 권력자나 우두머리 등이 자신의 신분의 위엄을 강조하기위하여 호랑이나 표범 등의 가죽을 벗겨 의자에 걸쳐두거나 발아래에 깔아 놓아 외교사신이나 사람들을 만나는 의식을 치루는 행태로 알 수가 있다.

728x90
반응형
Posted by kungmi
,